Tato kniha je pouze v elektronické podobě. Přestože zde nejsou číslovány strany, z důvodu rolovacího obsahu, jedná se přibližně o rozsah, který odpovídá 120 stranám knihy v papírové podobě, velikosti A5.
|
PŘEDMLUVA
Jako lektor jsem svými studenty mnohokrát tázán na to, jakou jazykovou
zkoušku bych doporučil. Nejznámější jsou: státní zkouška, TOEFL (Test of English as a Foreign Language) a také
Cambridge Certificate. Každá z nich je docela náročná a těžko říci zda
mezinárodní zkouška je lepší než státní, anebo naopak. Vše je to o znalostech a mít potvrzení o tom, že jste uspěli může být výhodou
pokud, budete žádat o nové zaměstnání nebo se budete zajímat o lepší pozici ve vašem stávajícím.
TOEFL je zkouška z americké angličtiny, kterou nejčastěji skládají zájemci o
studium na univerzitách v USA, a samozřejmě je také velmi dobrým
potvrzením vašich znalostí. Jedinou nevýhodou je omezená dvouletá
platnost certifikátu. Pokud se chcete ucházet o studium v USA a
Vaše vybraná univerzita vyžaduje tuto zkoušku, pak nesmí být starší
dvou let. Státní zkoušky jsou samozřejmě velmi rozšířené a mnozí je berou jako nejvěrohodnější.
Největší výběr mezinárodních zkoušek různých úrovní, které se nazývají
Cambridge Certificate, nabízí British Council (Britská rada).
Tato kniha má pomoci objasnit časté potíže, se kterými se setkáte nebo jste
se již setkali při studiu. Zaměření je na výslovnost a porovnání
slov, ve kterých se nejčastěji chybuje.
Jako výchozí je použita britská angličtina BrE a tam, kde je použita americká angličtina, je označení AmE.
V průběhu psaní jsem strávil spoustu času doplňováním, škrtáním nebo
přepisováním a někdy bylo obtížné rozhodnout, která slova jsou
nejvhodnější k porovnání a na která je třeba se zaměřit. Jednotlivá hesla nemají úplný výčet významů v českém jazyce, ale
spíše ty překlady, které jsou nejvíce používané. Pravda, někdo
může říci, že výběr je místy více subjektivní, a proto je lepší také současně použít slovník.
Kniha není určena pro začátečníky, jelikož zde není vysvětlena gramatika ani
probírány časy, přesto i někdo, kdo začíná se studiem jazyka zde
může najít mnoho užitečného.
Veškerou slovní zásobu v této knize by měl znát téměř každý mírně až středně pokročilý student angličtiny.
Učebnice takovéto úrovně jsou označovány jako pre-intermediate, intermediate nebo
upper-intermediate. Toto označení záleží samozřejmě na daném nakladetelství.
Záměrně neuvádím jména učebnic nebo nakladetelství, protože bych nechtěl
upřednostnit nebo znevýhodnit žádnou publikaci.
Výběr knih je velmi osobní volba. Pokud někdo má angličtinu jako studijní
předmět, většinou si jednotlivec nemůže sám vybrat, ale musí se
podřídit kolektivu. Pokud máte možnost volby, tak nelze jednoznačně
upřednostnit českou anebo anglickou učebnici, každá má své
přednosti. Někdo má raději českou, protože si může snadno sám
studovat gramatiku nebo porovnávat česko-anglické překlady, na druhé
straně si někdo jiný vybere anglickou, kde sice není vysvětlení v
češtině, ale může se setkat s odlišnou slovní zásobou a jinými druhy
cvičení. Použijete-li ke studiu jakoukoli knihu, tak dobrá zpráva
je, že gramatika je vždy stejná. Je dokonce lepší používat více
než jednu učebnici, pokud nejste úplní začátečníci. Rozsah a
hloubka probírané gramatiky se v každé knize může podstatně lišit
a také máte možnost porovnat slovní zásobu, což určitě není na škodu.
Nejdůležitější je mít trpělivost, naučit se používat knihy a mít systém v učení,
protože spoustu času je třeba věnovat studiu samostatně a ne pouze
ve škole nebo v kurzu.
Přestože jsem nechtěl jmenovat žádnou učebnici, dovolil bych si alespoň zmínit tuto zajímavou četbu.
Tyto knihy jsou v angličtině a není mi známo, zda byly vydány česky.
Aitchison, James. Guide to Written English. Cassell, 1994.
Bryson, Bill. Mother Tongue. Penguin, 1991.
Bryson, Bill. Troublesome Words. Penguin, 1984.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English
Language, second edition. Cambridge. University Press, 2003.
Cullen, Kay. Guide to Effective Grammar. Chambers, 1999.
King, Graham. Good Writing. Collins, 2000.
Trask, R. L. Guide to Punctuation. Penguin, 1997.
Toto jsou knihy psané česky s anglickými překlady.
Rejtharová, Vlasta. Letter Writing. Academia, 1996.
Matušú, Petra; Koktavá, Petra. Obchodní korespondence v angličtině. Computer Press, 2001.
|
ÚVOD
Je zvláštní, že spousta lidí tvrdí, jak je angličtina jednoduchá, ale
obtížnost se nedá posoudit podle počtu pádů nebo dokonce podle skloňování
sloves. Stěží si ten, kdo studuje francouzštinu, němčinu nebo
španělštinu, dokáže představit takovou odlišnost psané a mluvené
angličtiny. Ten, kdo hovoří anglicky, jako by se musel učit nový
jazyk, pokud si chce něco přečíst a naopak bez důkladné znalosti a
studia se velmi obtížně zjištuje správná výslovnost psaného textu.
Je snad nutné, aby člověk každé jednotlivé slovo vyslovil a přečetl
desetkrát, padesátkrát nebo stokrát, aby mohl říci, že ovládá
výslovnost? Nebo je snad používání gramatických časů, popřípadě
slovní zásoby, snadné? Je správné říci, že člověk hovoří anglicky,
když má slovní zásobu 500, 1000 nebo 3000 slov?
Je nutné anebo má význam se bránit vlivu angličtiny na český jazyk? Procházejí
snad i jiné světové jazyky obdobím stále většího používání
anglických nebo amerických výrazů? Je nutné se tomu bránit anebo má člověk podlehnout a naučit se anglicky?
I přes tak velký vliv a prostupování anglických výrazů do jiných jazyků se
podívejme na jejich počátek a původ. Je možné, že mnohá slova, tak
notoricky známá a anglicky znějící, pochází odjinud.
Největší vliv na starou angličtinu (Old English přibližně do
r. 1066) měla latina, francouzština a také skandinávský jazyk (Old Norse).
Rok 1066 po dobytí Británie Vilémem Dobyvatelem se označuje jako začátek
ohromného vlivu normánské francouzštiny. Pro nás mnohá typicky
anglická slova pocházejí původně z francouzštiny. Není divu, když
téměř po dvě století vládli v Anglii francouzští panovníci. Úřední
jazyk byla francouzština, a proto téměř všechna slova mající něco
společného s vládou nebo parlamentem mají tento původ. Angličtina
byla poprvé zavedena v anglickém parlamentu až v r. 1362. Mnohá slova
byla přebírána do angličtiny, takže některé typické výrazy jako
authority, court, crown, empire, government, liberty, mayor,
messenger, parliament a další vůbec nemají anglický původ.
Angličtina je daleko více používána od počátku 15 století a postupně
vytlačuje francouzský jazyk, který byl považován za samozřejmost v
lepší společnosti.
Středověká angličtina (Middle English)
označuje období přibližně od r. 1100 asi do druhé poloviny 15
století. Pro nás může být překvapením, že i anglický jazyk měl
skloňování a také se používal mužský, ženský a střední rod pro
neživotná podstatná jména. Zrušení skloňování sloves se nestalo
náhle, ale trvalo poměrně dlouho. Také z toho důvodu současně
vznikalo pevné uspořádání věty (slovosled). Proto se používá a
zdůrazňuje uspořádání podmět-sloveso-předmět
v každé učebnici. Slovosled je pevně daný a podmět, sloveso, předmět ani
příslovečné určení se nedají libovolně přesouvat tak, jako v českém
jazyce.
Do roku 1400 bylo do angličtiny převzato asi 10000 nových slov z francouzštiny a
několik tisíc z latiny. Až do této doby se mimochodem používají
písmena "u" nebo "v" ve stejných výrazech a
často se zaměnují. ¨Později tam, kde kdysi bylo "u" se
píše "v" a kde bylo "uu" se začíná psát "w".
Proto se také "w" vyslovuje [dablju:] a ne [dablvi:].
Po objevu Nového Světa byla použita slova dalších cizích jazyků pro nové
koncepty, lékařství, techniku, technologii, objevy nebo
vynálezy a posléze také pro chemii a fyziku. Slovní zásoba byla
přebírána hlavně z řečtiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny a
portugalštiny. Později, když bylo objevování nových území a kolonií
v plném proudu se začala přebírat slova ze všech světových
jazyků.
Pokud se Vám podaří setkat se s texty z počátku 17. století, pak jste asi
spatřili podivné koncovky sloves. Například Shakespearovy divadelní
hry obsahují slova doth, cometh; It raineth every day,a podobně.
Koncovka -th se běžně používala pro 3. osobu
jednotného čísla. Až v polovině 17. století se u sloves objevuje koncovka -s.
Dokonce otázky a zápory se tvořily podobně jako v jiných
jazycích bez do, does anebo dalších pomocných sloves a tvořily se pouze intonací nebo přízvukem.
Od začátku 19. století se používá gramatika, hláskování a také interpunkce
způsobem, jaký známe dnes. Možná, že místy je trochu jiná slovní
zásoba nebo některé výrazy mohou znít staromódně, případně
některá slova, i když psaná stejně jako v současnosti, mohla mít jiný význam.
Začátek 19.století byl obdobím kdy se podstatně zjednodušilo hláskování v AmE,
nejčastěji, aby bylo ve shodě s výslovností.
Zde jsou pouze některá slova:
BrE | AmE |
theatre | theater |
centre | center |
colour | color |
travelled | traveled |
honour | honor |
behaviour | behavior |
|
|
|
dairy,
diary.
[
´deəri, ´daiəri]
|
Diary
je zajisté diář, deník nebo
zápisník,
avšak dairy je mlékárna a
také
mléčný výrobek.
|
damage, destroy.
[ ´dæmidž,
di´stroi]
|
Damage je
poškodit nebo podstatné jméno poškození, škoda.
Destroy je
výraznější a znamená zničit, rozbít. Destroy není
podstatné jméno narozdíl od slova damage.
Zničení nebo zkáza
je destruction.
|
data are, datum is.
[ ´deitə a:, deitəm iz]
|
Data je množné číslo,
a proto se používá sloveso are.
|
dawn,
down.
[ do:n, daun]
|
Předložka down
znamená dole, pod,
níže a také to může
znamenat přídavné jméno
nešťastný, sklíčený
nebo nefungující.
Slovo dawn je
svítání, počátek (události).
Také je to sloveso
začínat, nastávat.
|
decent, descent.
[ ´di:snt, di´sent]
|
Decent je
slušný, pořádný, spořádaný.
Descent
znamená sestup, pokles nebo
klesání.
|
defective, deficient.
[ di´fektiv, di´fišənt]
|
Defective
znamená vadný, defektní.
Deficient je
nedostačující, postrádající.
|
definite, definitive.
[ ´definət, di´finətiv]
|
Definite je
jednoznačný, konkrétní
a také jasný.
Definitive
je rozhodující, konečný nebo
definitivní.
|
degree, grade.
[ di´gri:, greid]
|
Degree se
překládá jako stupeň, míra,
množství, ale může
to být titul nebo
akademická hodnost.
Grade je třídit,
známkovat a také
podstatné jméno
třída, stupeň,
úroveň, jakost a známka.
|
delay, delight.
[ di´lei, di´lait]
|
Delay znamená
odložit nebo přesunout.
Také to může být
zpoždění, zdržení.
Delight je
radost, potěšení nebo sloveso
mít radost,
potěšení.
She was delighted
to hear that...
Potěšilo jí, když
slyšela, že...
|
department,
deportment.
[di´pa:tmənt, di´po:tmənt]
|
Department je
oddělení, oblast; spojení department store znamená
obchodní dům. Tady může nastat chyba v hláskování a vznikne
slovo deportment což jsou způsoby nebo držení těla.
|
dependent, dependant.
[ di´pendənt, di´pendənt]
|
První slovo znamená
závislý, to druhé
závislá osoba
(nesamostatná osoba, ne osoba se závislostí). Stejná
výslovnost. První je přídavné jméno a to druhé podstatné jméno.
|
desert, dessert.
[ ´dezət, di´zə:t]
|
Tato dvě slova mají
odlišné hláskování i
výslovnost. Desert je poušť , pustina nebo sloveso
opustit, dezertovat.
Sloveso
desert (opustit) se ale vyslovuje
[di´zə:t];
jinak než podstatné jméno. Dessert
je zákusek, dezert.
|
developed, developing.
[ di´veləpt, di´veləpin]
|
Developed je
vyvinutý, rozvinutý nebo
vyspělý.
A summit of the most developed countries in the
world has been held recently. Nedávno byla pořádána
schůzka
nejvyspělejších zemí světa.
Developing
znamená rozvojový nebo rozvíjející se. One of the topics
at the
summit is the
health care in the developing world. Jedním z témat na
schůzce je
zdravotnictví v rozvojových
zemích.
|
devise, device.
[ di´vaiz, di´vais]
|
Asi častěji v učebnici
spatříte podstatné jméno device, což znamená zařízení
anebo přístroj. Devise je navrhnout, vymyslet a také
vynalézt .
|
different,
indifferent.
[ ´difərənt, in´difərənt]
|
Přídavné jméno
different je jiný, odlišný
a rozdílný.
Indifferent není zápor, ale
je to lhostejný,
nevšímavý nebo také nevýznamný.
|
different,
other, various.
[ ´difərənt, ´aðə,
´veəriəs]
|
V podstatě jsou si tato
slova velmi
podobná. Different
jak bylo zmíněno výše, je jiný, odlišný, rozdílný. Other
znamená jiný, další.
John, George and Sheila are already here and the other
students are coming promptly.
John,
George
a Sheila jsou už zde a další (jiní) studenti příjdou ihned.
Various se
překládá
jako různorodý, rozmanitý,
pestrý.
|
diner, dinner.
[ ´dainə, ´dinə]
|
Snadno přehlédnutelné
"n". Dinner je
večeře také to může
být oběd, i když častější je samozřejmě slovo lunch.
Diner je
správně česky stolovník nebo
v AmE malá levnéjší
restaurace.
|
disappoint, appoint.
[ ´disə´point, ə´point]
|
Appoint je
jmenovat, určit, stanovit.
Disappoint
znamená zklamat.
|
disguise, disgust.
[ dis´gaiz, dis´gast]
|
Disguise je
maskovat nebo skrývat.
Je to také
podstatné jméno přestrojení, předstírání, maska. Disgust
je odpor,
budit odpor.
Disgusting znamená odporný nebo nechutný.
|
distance, length.
[ ´distəns, lenθ]
|
První podstatné jméno
znamená
vzdálenost, dálka;
to druhé je délka.
Long distance
call je dálkový hovor.
|
director.
[ di´rektə]
|
U tohoto slova je
spousta dohadů
kolem výslovnosti.
Většina slovníků
udává [ direktə],
nicméně [ dairektə] je velmi rozšířené a také některé
slovníky uvádějí i tuto výslovnost. Director je
ředitel nebo
režisér.
|
discreet, discrete.
[ di´skri:t, di´skri:t]
|
Diskrétní nebo
zdrženlivý je slovo
discreet, slovo
discrete znamená oddělený,
rozpojený a také
samostatný. Výslovnost je stejná.
|
do,
make.
[ du:, meik]
|
Make je
připravit, udělat nebo vytvořit.
Do má
obecnější význam, je to dělat,
činit. Tato slovesa
se používají s mnoha podstatnými jmény nebo činnostmi, ale
nejsou zde jasně určená pravidla.
To znamená, že
například se používá sloveso do se
slovy work, job, damage, business, washing up,
gardening, shopping, cooking, cleaning.
Se slovesem
make se naopak používají
slova a mistake,
progress, money, sure, a trip, love, plans, tea, coffee, lunch,
dinner apod.
She is making
lunch, just now. Právě
připravuje
(vaří) oběd.
He does all the
cooking every weekend
On
vaří každý víkend.
|
done, made.
[ dan, meid]
|
Done je hotovo,
uděláno, ukončeno.
Made (of) znamená
vytvořeno nebo vyrobeno (z nějakého materiálu).
Made (in)
je vyrobeno (na nějakém místě nebo ve státě).
|
draught, drought,
draft.
[ dra:ft, draut, dra:ft]
|
Tak tady máme naprosto
srozumitelná
slova, kéž by jich
bylo víc.
Draught je
točené/čepované (pivo, limo), také je to průvan. Drought
je
sucho,
období sucha. Draft se
překládá
jako osnova, nárys, náčrtek
a
také to může být sloveso načrtnout
nebo
navrhnout. Všiměte si první a
třetí
slovo mají stejnou výslovnost.
|
draw, drove.
[ dro:, drəuv]
|
První slovo je kreslit,
rýsovat; to druhé
je minulý čas
slovesa drive.
|
drawn, drown.
[ dro:n, draun]
|
Minulý čas slovesa
draw je drew a
příčestí minulé je
drawn. Slovo drown znamená utopit se, topit
se.
|
drive,
ride.
[ draiv, raid]
|
Řídit auto nebo
dopravní prostředek je
sloveso drive.
Ride znamená jezdit na
koni nebo na kole nebo
také jezdit tedy (vozit se). My girlfriend was driving
her car to town
and I was riding with her. She gave me a ride. Moje
přítelkyně jela do města svým autem a já jsem jel s ní.
Svezla
mě autem.
|
dos, don´ts.
[ du:s, dounts]
|
To první znamená
příkazy nebo to co se
má dělat
(povinnosti). Dont´s jsou zákazy nebo poučení o
tom co se nedělá.
Můžete se setkat s
těmito pravidly třeba
v práci nebo ve
škole. Apostrof je pouze
v záporném tvaru.
|
|