Tato kniha je pouze v elektronické podobě. Přestože zde nejsou číslovány strany, z důvodu rolovacího obsahu, jedná se přibližně o rozsah, který odpovídá 120 stranám knihy v papírové podobě, velikosti A5.
|
PŘEDMLUVA
Jako lektor jsem svými studenty mnohokrát tázán na to, jakou jazykovou
zkoušku bych doporučil. Nejznámější jsou: státní zkouška, TOEFL (Test of English as a Foreign Language) a také
Cambridge Certificate. Každá z nich je docela náročná a těžko říci zda
mezinárodní zkouška je lepší než státní, anebo naopak. Vše je to o znalostech a mít potvrzení o tom, že jste uspěli může být výhodou
pokud, budete žádat o nové zaměstnání nebo se budete zajímat o lepší pozici ve vašem stávajícím.
TOEFL je zkouška z americké angličtiny, kterou nejčastěji skládají zájemci o
studium na univerzitách v USA, a samozřejmě je také velmi dobrým
potvrzením vašich znalostí. Jedinou nevýhodou je omezená dvouletá
platnost certifikátu. Pokud se chcete ucházet o studium v USA a
Vaše vybraná univerzita vyžaduje tuto zkoušku, pak nesmí být starší
dvou let. Státní zkoušky jsou samozřejmě velmi rozšířené a mnozí je berou jako nejvěrohodnější.
Největší výběr mezinárodních zkoušek různých úrovní, které se nazývají
Cambridge Certificate, nabízí British Council (Britská rada).
Tato kniha má pomoci objasnit časté potíže, se kterými se setkáte nebo jste
se již setkali při studiu. Zaměření je na výslovnost a porovnání
slov, ve kterých se nejčastěji chybuje.
Jako výchozí je použita britská angličtina BrE a tam, kde je použita americká angličtina, je označení AmE.
V průběhu psaní jsem strávil spoustu času doplňováním, škrtáním nebo
přepisováním a někdy bylo obtížné rozhodnout, která slova jsou
nejvhodnější k porovnání a na která je třeba se zaměřit. Jednotlivá hesla nemají úplný výčet významů v českém jazyce, ale
spíše ty překlady, které jsou nejvíce používané. Pravda, někdo
může říci, že výběr je místy více subjektivní, a proto je lepší také současně použít slovník.
Kniha není určena pro začátečníky, jelikož zde není vysvětlena gramatika ani
probírány časy, přesto i někdo, kdo začíná se studiem jazyka zde
může najít mnoho užitečného.
Veškerou slovní zásobu v této knize by měl znát téměř každý mírně až středně pokročilý student angličtiny.
Učebnice takovéto úrovně jsou označovány jako pre-intermediate, intermediate nebo
upper-intermediate. Toto označení záleží samozřejmě na daném nakladetelství.
Záměrně neuvádím jména učebnic nebo nakladetelství, protože bych nechtěl
upřednostnit nebo znevýhodnit žádnou publikaci.
Výběr knih je velmi osobní volba. Pokud někdo má angličtinu jako studijní
předmět, většinou si jednotlivec nemůže sám vybrat, ale musí se
podřídit kolektivu. Pokud máte možnost volby, tak nelze jednoznačně
upřednostnit českou anebo anglickou učebnici, každá má své
přednosti. Někdo má raději českou, protože si může snadno sám
studovat gramatiku nebo porovnávat česko-anglické překlady, na druhé
straně si někdo jiný vybere anglickou, kde sice není vysvětlení v
češtině, ale může se setkat s odlišnou slovní zásobou a jinými druhy
cvičení. Použijete-li ke studiu jakoukoli knihu, tak dobrá zpráva
je, že gramatika je vždy stejná. Je dokonce lepší používat více
než jednu učebnici, pokud nejste úplní začátečníci. Rozsah a
hloubka probírané gramatiky se v každé knize může podstatně lišit
a také máte možnost porovnat slovní zásobu, což určitě není na škodu.
Nejdůležitější je mít trpělivost, naučit se používat knihy a mít systém v učení,
protože spoustu času je třeba věnovat studiu samostatně a ne pouze
ve škole nebo v kurzu.
Přestože jsem nechtěl jmenovat žádnou učebnici, dovolil bych si alespoň zmínit tuto zajímavou četbu.
Tyto knihy jsou v angličtině a není mi známo, zda byly vydány česky.
Aitchison, James. Guide to Written English. Cassell, 1994.
Bryson, Bill. Mother Tongue. Penguin, 1991.
Bryson, Bill. Troublesome Words. Penguin, 1984.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English
Language, second edition. Cambridge. University Press, 2003.
Cullen, Kay. Guide to Effective Grammar. Chambers, 1999.
King, Graham. Good Writing. Collins, 2000.
Trask, R. L. Guide to Punctuation. Penguin, 1997.
Toto jsou knihy psané česky s anglickými překlady.
Rejtharová, Vlasta. Letter Writing. Academia, 1996.
Matušú, Petra; Koktavá, Petra. Obchodní korespondence v angličtině. Computer Press, 2001.
|
ÚVOD
Je zvláštní, že spousta lidí tvrdí, jak je angličtina jednoduchá, ale
obtížnost se nedá posoudit podle počtu pádů nebo dokonce podle skloňování
sloves. Stěží si ten, kdo studuje francouzštinu, němčinu nebo
španělštinu, dokáže představit takovou odlišnost psané a mluvené
angličtiny. Ten, kdo hovoří anglicky, jako by se musel učit nový
jazyk, pokud si chce něco přečíst a naopak bez důkladné znalosti a
studia se velmi obtížně zjištuje správná výslovnost psaného textu.
Je snad nutné, aby člověk každé jednotlivé slovo vyslovil a přečetl
desetkrát, padesátkrát nebo stokrát, aby mohl říci, že ovládá
výslovnost? Nebo je snad používání gramatických časů, popřípadě
slovní zásoby, snadné? Je správné říci, že člověk hovoří anglicky,
když má slovní zásobu 500, 1000 nebo 3000 slov?
Je nutné anebo má význam se bránit vlivu angličtiny na český jazyk? Procházejí
snad i jiné světové jazyky obdobím stále většího používání
anglických nebo amerických výrazů? Je nutné se tomu bránit anebo má člověk podlehnout a naučit se anglicky?
I přes tak velký vliv a prostupování anglických výrazů do jiných jazyků se
podívejme na jejich počátek a původ. Je možné, že mnohá slova, tak
notoricky známá a anglicky znějící, pochází odjinud.
Největší vliv na starou angličtinu (Old English přibližně do
r. 1066) měla latina, francouzština a také skandinávský jazyk (Old Norse).
Rok 1066 po dobytí Británie Vilémem Dobyvatelem se označuje jako začátek
ohromného vlivu normánské francouzštiny. Pro nás mnohá typicky
anglická slova pocházejí původně z francouzštiny. Není divu, když
téměř po dvě století vládli v Anglii francouzští panovníci. Úřední
jazyk byla francouzština, a proto téměř všechna slova mající něco
společného s vládou nebo parlamentem mají tento původ. Angličtina
byla poprvé zavedena v anglickém parlamentu až v r. 1362. Mnohá slova
byla přebírána do angličtiny, takže některé typické výrazy jako
authority, court, crown, empire, government, liberty, mayor,
messenger, parliament a další vůbec nemají anglický původ.
Angličtina je daleko více používána od počátku 15 století a postupně
vytlačuje francouzský jazyk, který byl považován za samozřejmost v
lepší společnosti.
Středověká angličtina (Middle English)
označuje období přibližně od r. 1100 asi do druhé poloviny 15
století. Pro nás může být překvapením, že i anglický jazyk měl
skloňování a také se používal mužský, ženský a střední rod pro
neživotná podstatná jména. Zrušení skloňování sloves se nestalo
náhle, ale trvalo poměrně dlouho. Také z toho důvodu současně
vznikalo pevné uspořádání věty (slovosled). Proto se používá a
zdůrazňuje uspořádání podmět-sloveso-předmět
v každé učebnici. Slovosled je pevně daný a podmět, sloveso, předmět ani
příslovečné určení se nedají libovolně přesouvat tak, jako v českém
jazyce.
Do roku 1400 bylo do angličtiny převzato asi 10000 nových slov z francouzštiny a
několik tisíc z latiny. Až do této doby se mimochodem používají
písmena "u" nebo "v" ve stejných výrazech a
často se zaměnují. ¨Později tam, kde kdysi bylo "u" se
píše "v" a kde bylo "uu" se začíná psát "w".
Proto se také "w" vyslovuje [dablju:] a ne [dablvi:].
Po objevu Nového Světa byla použita slova dalších cizích jazyků pro nové
koncepty, lékařství, techniku, technologii, objevy nebo
vynálezy a posléze také pro chemii a fyziku. Slovní zásoba byla
přebírána hlavně z řečtiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny a
portugalštiny. Později, když bylo objevování nových území a kolonií
v plném proudu se začala přebírat slova ze všech světových
jazyků.
Pokud se Vám podaří setkat se s texty z počátku 17. století, pak jste asi
spatřili podivné koncovky sloves. Například Shakespearovy divadelní
hry obsahují slova doth, cometh; It raineth every day,a podobně.
Koncovka -th se běžně používala pro 3. osobu
jednotného čísla. Až v polovině 17. století se u sloves objevuje koncovka -s.
Dokonce otázky a zápory se tvořily podobně jako v jiných
jazycích bez do, does anebo dalších pomocných sloves a tvořily se pouze intonací nebo přízvukem.
Od začátku 19. století se používá gramatika, hláskování a také interpunkce
způsobem, jaký známe dnes. Možná, že místy je trochu jiná slovní
zásoba nebo některé výrazy mohou znít staromódně, případně
některá slova, i když psaná stejně jako v současnosti, mohla mít jiný význam.
Začátek 19.století byl obdobím kdy se podstatně zjednodušilo hláskování v AmE,
nejčastěji, aby bylo ve shodě s výslovností.
Zde jsou pouze některá slova:
BrE | AmE |
theatre | theater |
centre | center |
colour | color |
travelled | traveled |
honour | honor |
behaviour | behavior |
|
|
|
family
is, are.
[ ´fæ məli
iz, a:]
|
Obě možnosti jsou
gramaticky správně.
Některá
podstatná jména jako family, comittee, audience,
government, team mohou být považována jako
jednotné nebo množné podstatné jméno. Záleží, jestli chcete
zdůraznit jednotlivce ve skupině anebo skupinu jako celek:
Czech team
play very good. Czech team plays very good.
Ve druhé větě
se důraz klade na tým. Obě možnosti však neplatí vždy,
například police je pouze množné podstatné jméno;
police are.
|
fare,
fair.
[ feə, feə ]
|
Fare znamená
jízdné. How much is the
taxi
fare to the centre? Kolik
stojí
(je
sazba) taxi do centra?
Fair
je poctivý, spravedlivý, pěkný, ale
fair
hair je světlovlasý, plavý. Stejná výslovnost.
|
farther, father.
[ ´fa:ðə,
´fa:ðə]
|
Farther je
dále, tedy vzdálenější.
Father
samozřejmě znamená otec.
|
farther, further.
[ ´fa:ðə, ´fə:ðə]
|
Tato slova se považují
mylně za stejná;
farther ale
znamená vzdálenější. Prague is farther from Vienna than
Brno. Praha je dále od Vídně než Brno.
Further je
dále, a používá se ve větách
jako: We got
much further with our project than competition.
Dostali jsme se s naším projektem dále než konkurernce.
For further information, contact our travel
agency. Další
info
získáte v naší
cestovní agentuře.
|
fast
[ fa:st]
|
je nejenom rychlý,
rychle, ale také to může znamenat pevný, uchycený.
|
father,
mother.
[ ´fa:ðə,
´maðə]
|
Father se
vyslovuje dlouze, avšak
mother krátce.
|
favour, flavour.
[ feivə,
fleivə]
|
Could I ask you a
favour? Mohl bych
Vás
poprosit (požádat) o laskavost? This Arabian
coffee has very
distinctive flavour. Tato
arabská káva má velmi výraznou chuť.
|
feature, future.
[ ´fi:čə,
´fju:čə]
|
Feature je rys,
znak, funkce (např: mobilu),
celovečerní film
nebo účinkovat, hrát.
Future je
budoucnost nebo budoucí.
|
fell, felt.
[ fel, felt]
|
První je minulý tvar
slovesa fall, tedy
spadnout, upadnout a
druhé slovo je minulý
tvar slovesa feel,
což znamená cítit.
|
fellow,
follow.
[
´felou, ´folou]
|
První slovo je partner,
kolega, kamarád.
Follow
znamená následovat, sledovat,
jít
za někým nebo řídit se něčím.
She
followed the signs to get to the platform 16. Šla
podle nápisů, aby se dostala na nástupiště 16.
|
fever,
fewer.
[
´fi:və, fju:ə]
|
Fever
je horečka, a fewer znamená
méně.
Fewer se používá s počitatelnými
podstatnými jmény
(fewer houses). Less je méně s nepočitatelnými
podstatnými jmény (less money).
|
few,
a few.
[ fju:,
ə fju:]
|
Tato dvě slova neznamenají totéž. Bohužel,
neurčitý
člen "a" mění význam. Few je
málo; Few new
houses were built in our town last year. Minulý rok bylo
v našem městě postaveno málo nových domů. A few je několik. I have a
few more questions I would like to ask you. Mám ještě
několik dalších otázek, které bych Vám rád položil.
|
fiancé, fiancée.
[ fi´onsei]
|
I když obě podstatná
jména mají stejnou výslovnost, tak fiancé je snoubenec
a fiancée je snoubenka.
|
fill in, fill out, fill
up.
[ fil in, fil aut, fil ap]
|
Frázové sloveso fill
in a fill out mají
stejný překlad:
vyplnit nebo doplnit.
Fill in this
application carefully. Vyplňte tento formulář pečlivě.
Výraz
fill out je
více používán v AmE.
Fill up
znamená naplnit, doplnit.
Petrol tank is
empty, so I must fill it up.
Benzínová nádrž je
prázdná, takže ji musím naplnit.
|
finally, at last.
[ ´fainəli,
æt la:st]
|
Obě slova znamenají konečně,
nakonec nebo
na
závěr.
|
find,
found.
[ faind, faund]
|
Minulý čas slovesa
find je found.
Find je
najít, ale find out znamená zjistit.
|
find out, know.
[ faind aut, nəu]
|
Find out tedy
znamená zjistit, dozvědět
se. Sloveso know
je znát. To know everything about it, we must find out
a few more details. Abychom
o tom
věděli
vše, tak musíme zjistit ještě několik podrobností.
|
find, look
for.
[
faind, luk fo:]
|
She was looking for
her glasses for one
hour
and finally she found them.
Hledala
své brýle hodinu a nakonec je našla. Tato slovesa je třeba
rozlišovat.
|
Finnish,
finish.
[
´finiš, ´finiš]
|
Finish
což znamená konec, závěr nebo sloveso skončit, dokončit má
pouze jedno "n". Finnish je finský,
finština.
|
firstly,
secondly.
[ ´fə:stli,
´sekəndli]
|
Firstly
znamená za prvé, nejprve a
samozřejmě,
secondly je za druhé.
Další
příslovce jsou thirdly, fourthly,
fifthly,
sixthly, etc. Někdy postačí
pouze
řadová číslovka: first, second,
third,
fourth...
|
flammable,
inflammable.
[ ´flæməbəl,
in´flæməbəl]
|
Přestože
se v angličtině používají
předpony
il-, im-, ir-, in-, un- před přídavnými jmény k vyjádření
opaku jsou vyjímky. Výraz flammable a také
inflammable znamenají hořlavý, zápalný. Obě slova mají stejný význam i překlad.
|
floor,
flour, flower.
[
flo:, flauə, ´flauə]
|
Slova
flour a flower mají stejnou
výslovnost.
Flour znamená mouka a flower je květina. Floor
je podlaha, patro nebo poschodí.
|
for
weeks, four weeks.
[ fo: wi:ks,
fo: wi:ks]
|
For
a four mají
stejnou výslovnost.
He
was there for weeks. Byl
tam týdny. He was there for four weeks. Byl
tam
čtyři týdny.
|
forehead
[ ´forid]
|
znamená čelo. U tohoto
podstatného
jména si můžeme
všimnout nezvyklé výslovnosti. Je pravda, že některé
slovníky uvádí i výslovnost [ ´fo:hed]
|
forget,
forgive.
[ fə´get, fə´giv]
|
Sloveso forget
je zapomenout, forgive
znamená prominout,
odpustit.
|
forget,
remember.
[ fə´get,
ri´membə]
|
Mnohokrát se chybuje u
těchto dvou
sloves. Obě
popisují stejnou situaci, ale jiným způsobem. She didn´t
remember
to bring the
book. Ona zapoměla (
nezapamatovala si) přinést tu knihu. She forgot
to bring the book. Zapoměla
přinést
tu knihu.
|
form, from,
former.
[ fo:m, frəm, ´fo:mə]
|
Form je
formulář. From je předložka od, z.
Former
znamená bývalý, dřívější nebo
předešlý.
|
former, latter.
[ ´fo:mə, ´lætə]
|
Former je
dřívější, bývalý, někdejší.
Former může
být prvně jmenovaný
(ze dvou možností).
Latter je druhá
zmíněná osoba nebo
věc.
|
fortunately,
unfortunately.
[ ´fo:čənətli, an´fo:čənətli]
|
Fortunately
znamená naštěstí.
Unfortunately
je bohužel nebo naneštěstí.
|
fortune.
[ ´fo:čən]
|
I když ve slovníku
také najdete překlad
tohoto slova jako
štěstí, tak nejčastěji v učebnicích angličtiny toto slovo znamená jmění
nebo bohatství.
|
found, founded.
[ faund, ´faundid]
|
Found je minulý
čas slovesa find, tedy
najít. Founded
je minulý čas slovesa found což je založit. The
town was
founded in
1478. To město bylo
založeno v roce 1478.
|
founder,
finder.
[ ´faundə,
´faində]
|
První
slovo se překládá jako zakladatel,
to
druhé jako nálezce.
|
four,
forty.
[
fo:, ´fo:ti]
|
U slova forty
se nepíše "u".
|
fuel, fool.
[ ´fju:əl, fu:l]
|
Fuel je palivo
nebo pohonná látka.
Fool je
blázen, hlupák nebo sloveso
dělat si legraci, a
také podvést.
|
fulfil,
skilful.
[ ful´fil,
´skilfəl]
|
Fulfil
je splnit, naplnit, vykonat. She fulfilled her
promise to... Splnila svůj slib... Skilful znamená
šikovný, zručný, dovedný,
Někdy
se může zdát, že se nám to snaží
v
angličtině zkomplikovat. Je totiž nutné
říci,
že slovo full, fill a také skill mají
dvě
"ll", pokud ale použijeme složené slovo, tak se
použije pouze jedno "l".
Všiměte si, že ve
větě "She fulfilled her promise..."
je "ll", to je ale v pořádku. Konečné "l"
se totiž v BrE zdvojuje například u minulého času: travelled,
cancelled,
fuelled, etc.
V americké
angličtině se používají
dvě "ll",
a proto správné hláskování v AmE je: fulfill,
skillful.
|
full,
fool.
[ ful, fu:l]
|
Tady pozor na
výslovnost dlouhé "ú".
I am full.
Jsem plný (tedy najezený).
I am fool.
Jsem blázen.
|
|