Tato kniha je pouze v elektronické podobě. Přestože zde nejsou číslovány strany, z důvodu rolovacího obsahu, jedná se přibližně o rozsah, který odpovídá 120 stranám knihy v papírové podobě, velikosti A5.
|
PŘEDMLUVA
Jako lektor jsem svými studenty mnohokrát tázán na to, jakou jazykovou
zkoušku bych doporučil. Nejznámější jsou: státní zkouška, TOEFL (Test of English as a Foreign Language) a také
Cambridge Certificate. Každá z nich je docela náročná a těžko říci zda
mezinárodní zkouška je lepší než státní, anebo naopak. Vše je to o znalostech a mít potvrzení o tom, že jste uspěli může být výhodou
pokud, budete žádat o nové zaměstnání nebo se budete zajímat o lepší pozici ve vašem stávajícím.
TOEFL je zkouška z americké angličtiny, kterou nejčastěji skládají zájemci o
studium na univerzitách v USA, a samozřejmě je také velmi dobrým
potvrzením vašich znalostí. Jedinou nevýhodou je omezená dvouletá
platnost certifikátu. Pokud se chcete ucházet o studium v USA a
Vaše vybraná univerzita vyžaduje tuto zkoušku, pak nesmí být starší
dvou let. Státní zkoušky jsou samozřejmě velmi rozšířené a mnozí je berou jako nejvěrohodnější.
Největší výběr mezinárodních zkoušek různých úrovní, které se nazývají
Cambridge Certificate, nabízí British Council (Britská rada).
Tato kniha má pomoci objasnit časté potíže, se kterými se setkáte nebo jste
se již setkali při studiu. Zaměření je na výslovnost a porovnání
slov, ve kterých se nejčastěji chybuje.
Jako výchozí je použita britská angličtina BrE a tam, kde je použita americká angličtina, je označení AmE.
V průběhu psaní jsem strávil spoustu času doplňováním, škrtáním nebo
přepisováním a někdy bylo obtížné rozhodnout, která slova jsou
nejvhodnější k porovnání a na která je třeba se zaměřit. Jednotlivá hesla nemají úplný výčet významů v českém jazyce, ale
spíše ty překlady, které jsou nejvíce používané. Pravda, někdo
může říci, že výběr je místy více subjektivní, a proto je lepší také současně použít slovník.
Kniha není určena pro začátečníky, jelikož zde není vysvětlena gramatika ani
probírány časy, přesto i někdo, kdo začíná se studiem jazyka zde
může najít mnoho užitečného.
Veškerou slovní zásobu v této knize by měl znát téměř každý mírně až středně pokročilý student angličtiny.
Učebnice takovéto úrovně jsou označovány jako pre-intermediate, intermediate nebo
upper-intermediate. Toto označení záleží samozřejmě na daném nakladetelství.
Záměrně neuvádím jména učebnic nebo nakladetelství, protože bych nechtěl
upřednostnit nebo znevýhodnit žádnou publikaci.
Výběr knih je velmi osobní volba. Pokud někdo má angličtinu jako studijní
předmět, většinou si jednotlivec nemůže sám vybrat, ale musí se
podřídit kolektivu. Pokud máte možnost volby, tak nelze jednoznačně
upřednostnit českou anebo anglickou učebnici, každá má své
přednosti. Někdo má raději českou, protože si může snadno sám
studovat gramatiku nebo porovnávat česko-anglické překlady, na druhé
straně si někdo jiný vybere anglickou, kde sice není vysvětlení v
češtině, ale může se setkat s odlišnou slovní zásobou a jinými druhy
cvičení. Použijete-li ke studiu jakoukoli knihu, tak dobrá zpráva
je, že gramatika je vždy stejná. Je dokonce lepší používat více
než jednu učebnici, pokud nejste úplní začátečníci. Rozsah a
hloubka probírané gramatiky se v každé knize může podstatně lišit
a také máte možnost porovnat slovní zásobu, což určitě není na škodu.
Nejdůležitější je mít trpělivost, naučit se používat knihy a mít systém v učení,
protože spoustu času je třeba věnovat studiu samostatně a ne pouze
ve škole nebo v kurzu.
Přestože jsem nechtěl jmenovat žádnou učebnici, dovolil bych si alespoň zmínit tuto zajímavou četbu.
Tyto knihy jsou v angličtině a není mi známo, zda byly vydány česky.
Aitchison, James. Guide to Written English. Cassell, 1994.
Bryson, Bill. Mother Tongue. Penguin, 1991.
Bryson, Bill. Troublesome Words. Penguin, 1984.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English
Language, second edition. Cambridge. University Press, 2003.
Cullen, Kay. Guide to Effective Grammar. Chambers, 1999.
King, Graham. Good Writing. Collins, 2000.
Trask, R. L. Guide to Punctuation. Penguin, 1997.
Toto jsou knihy psané česky s anglickými překlady.
Rejtharová, Vlasta. Letter Writing. Academia, 1996.
Matušú, Petra; Koktavá, Petra. Obchodní korespondence v angličtině. Computer Press, 2001.
|
ÚVOD
Je zvláštní, že spousta lidí tvrdí, jak je angličtina jednoduchá, ale
obtížnost se nedá posoudit podle počtu pádů nebo dokonce podle skloňování
sloves. Stěží si ten, kdo studuje francouzštinu, němčinu nebo
španělštinu, dokáže představit takovou odlišnost psané a mluvené
angličtiny. Ten, kdo hovoří anglicky, jako by se musel učit nový
jazyk, pokud si chce něco přečíst a naopak bez důkladné znalosti a
studia se velmi obtížně zjištuje správná výslovnost psaného textu.
Je snad nutné, aby člověk každé jednotlivé slovo vyslovil a přečetl
desetkrát, padesátkrát nebo stokrát, aby mohl říci, že ovládá
výslovnost? Nebo je snad používání gramatických časů, popřípadě
slovní zásoby, snadné? Je správné říci, že člověk hovoří anglicky,
když má slovní zásobu 500, 1000 nebo 3000 slov?
Je nutné anebo má význam se bránit vlivu angličtiny na český jazyk? Procházejí
snad i jiné světové jazyky obdobím stále většího používání
anglických nebo amerických výrazů? Je nutné se tomu bránit anebo má člověk podlehnout a naučit se anglicky?
I přes tak velký vliv a prostupování anglických výrazů do jiných jazyků se
podívejme na jejich počátek a původ. Je možné, že mnohá slova, tak
notoricky známá a anglicky znějící, pochází odjinud.
Největší vliv na starou angličtinu (Old English přibližně do
r. 1066) měla latina, francouzština a také skandinávský jazyk (Old Norse).
Rok 1066 po dobytí Británie Vilémem Dobyvatelem se označuje jako začátek
ohromného vlivu normánské francouzštiny. Pro nás mnohá typicky
anglická slova pocházejí původně z francouzštiny. Není divu, když
téměř po dvě století vládli v Anglii francouzští panovníci. Úřední
jazyk byla francouzština, a proto téměř všechna slova mající něco
společného s vládou nebo parlamentem mají tento původ. Angličtina
byla poprvé zavedena v anglickém parlamentu až v r. 1362. Mnohá slova
byla přebírána do angličtiny, takže některé typické výrazy jako
authority, court, crown, empire, government, liberty, mayor,
messenger, parliament a další vůbec nemají anglický původ.
Angličtina je daleko více používána od počátku 15 století a postupně
vytlačuje francouzský jazyk, který byl považován za samozřejmost v
lepší společnosti.
Středověká angličtina (Middle English)
označuje období přibližně od r. 1100 asi do druhé poloviny 15
století. Pro nás může být překvapením, že i anglický jazyk měl
skloňování a také se používal mužský, ženský a střední rod pro
neživotná podstatná jména. Zrušení skloňování sloves se nestalo
náhle, ale trvalo poměrně dlouho. Také z toho důvodu současně
vznikalo pevné uspořádání věty (slovosled). Proto se používá a
zdůrazňuje uspořádání podmět-sloveso-předmět
v každé učebnici. Slovosled je pevně daný a podmět, sloveso, předmět ani
příslovečné určení se nedají libovolně přesouvat tak, jako v českém
jazyce.
Do roku 1400 bylo do angličtiny převzato asi 10000 nových slov z francouzštiny a
několik tisíc z latiny. Až do této doby se mimochodem používají
písmena "u" nebo "v" ve stejných výrazech a
často se zaměnují. ¨Později tam, kde kdysi bylo "u" se
píše "v" a kde bylo "uu" se začíná psát "w".
Proto se také "w" vyslovuje [dablju:] a ne [dablvi:].
Po objevu Nového Světa byla použita slova dalších cizích jazyků pro nové
koncepty, lékařství, techniku, technologii, objevy nebo
vynálezy a posléze také pro chemii a fyziku. Slovní zásoba byla
přebírána hlavně z řečtiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny a
portugalštiny. Později, když bylo objevování nových území a kolonií
v plném proudu se začala přebírat slova ze všech světových
jazyků.
Pokud se Vám podaří setkat se s texty z počátku 17. století, pak jste asi
spatřili podivné koncovky sloves. Například Shakespearovy divadelní
hry obsahují slova doth, cometh; It raineth every day,a podobně.
Koncovka -th se běžně používala pro 3. osobu
jednotného čísla. Až v polovině 17. století se u sloves objevuje koncovka -s.
Dokonce otázky a zápory se tvořily podobně jako v jiných
jazycích bez do, does anebo dalších pomocných sloves a tvořily se pouze intonací nebo přízvukem.
Od začátku 19. století se používá gramatika, hláskování a také interpunkce
způsobem, jaký známe dnes. Možná, že místy je trochu jiná slovní
zásoba nebo některé výrazy mohou znít staromódně, případně
některá slova, i když psaná stejně jako v současnosti, mohla mít jiný význam.
Začátek 19.století byl obdobím kdy se podstatně zjednodušilo hláskování v AmE,
nejčastěji, aby bylo ve shodě s výslovností.
Zde jsou pouze některá slova:
BrE | AmE |
theatre | theater |
centre | center |
colour | color |
travelled | traveled |
honour | honor |
behaviour | behavior |
|
|
|
packet, pocket.
[ ´pækit,
´pokit]
|
Packet je
balíček, sáček.
Pocket je
kapsa.
|
paddle, peddle, pedal.
[ ´pædl,
´pedl, ´pedl]
|
Paddle znamená
pádlo nebo pádlovat.
Peddle je
sloveso, které znamená prodávat, dělat podomního prodejce.
Pedal je
šlapat (do pedálů), jet na kole
nebo podstatné jméno
pedál.
|
pardon,
excuse (me).
[ ´pa:dn, ik´skju:s
mi:]
|
Pardon se
používá jako slovo excuse. Obě slova znamenají
odpustit, omluvit, prominout nebo podstatné jméno omluva,
prominutí.
Pardon také
můžete použít pokud chcete, aby někdo opakoval co řekl, pokud
jste to přeslechli. Pardon nebo
I beg your pardon
znamená neslyšel jsem Vás nebo zopakujte to.
|
particular
[ pə´tikjulə]
|
je specifický,
speciální, konkrétní.
In particular
znamená obzvlášť, zvláště, nebo zejména.
|
particularly
[ pə´tikjuləli]
|
je příslovce, u
kterého se dělá snad nejvíce
chyb při překladu.
Particularly
je zvláště, zejména nebo obzvlášť. Toto slovo se nemůže
překládat jako částečně, zčásti, což je
asi nejčastější chyba.
|
partly, partially.
[ ´pa:tli, ´pa:šəli]
|
Oba výrazy znamenají částečně, zčásti.
|
pass, past.
[ pa:s, pa:st]
|
Pass je projít,
projet, minout, přejít
nebo podat. I was
sitting in the café
watching people
passing by. Seděl jsem v kavárně a sledoval kolemjdoucí
(people passing by).
Past znamená
mimo jiné za, přes. She drove past the supermarket and parked
by the restaurant. Jela za (jela kolem) supermarketu a
zaparkovala u restaurace.
Další překlady past
jsou: minulý, dřívější nebo podstatné jméno minulost, minulá
doba, minulý čas.
|
pear, pare, per.
[ peə, peə, pə]
|
Pear znamená hruška.
Pare je oloupat, okrájet.
Per je
předložka. The hotel room costs
1800 czk per
night. Hotelový pokoj
stojí 1800 kč za noc. První dvě slova se
vyslovují
stejně.
|
pepper, bell pepper.
[ ´pepə, bel ´pepə]
|
Pepper je pepř
nebo sladká paprika;
červená, žlutá,
zelená. Není to paprika
jako koření. V AmE
se používá bell pepper.
|
per cent, percentage.
[ pə´sent, pə´sentidž]
|
Per cent z
latinského per centum. Je
možné napsat
percent nebo per cent.
The bank charges 18
per cent interest.
Banka účtuje úrok 18
procent.
Percentage je
procento, podíl nebo
množství.
|
personal, personnel.
[ ´pə:sənəl, pə:sə´nel]
|
Personal znamená
osobní, vlastní nebo
soukromý.
Personnel jsou
zaměstnanci, personál.
|
petrol, gas.
[ ´petrəl, gæs]
|
Petrol je
benzín. Gas znamená benzín
v AmE.
|
phonecard, cardphone.
[ ´fəunka:d, ka:dfəun]
|
Phonecard je
telefonní karta, ale
cardphone je
telefon na karty. První část slova je přídavné jméno a ta druhá
je vždy podstatné jméno. Horse race
je proto koňský závod
a race horse
znamená závodní kůň.
|
play,
game, match.
[ plei, geim, mæč]
|
Play znamená
hrát si, hrát zápas nebo hrát na nějaký nástroj. Play
může být také hra (divadelní). Pokud hovoříme o sportovní hře
pak se použije game.
Samozřejmě, můžeme
dále rozlišit
computer, card,
board, nebo ball game.
Slovo match
je zápas nebo utkání.
Typická spojení jsou football,
tennis, cricket match
.
|
pleased , glad,
pleasant.
[ pli:zd, glæd,
´plezənt]
|
Pleased znamená
potěšen nebo spokojený.
We were very
pleased that the exam was put off untill next week.
Byli jsme
velmi
potěšeni, že zkouška byla odložena na příští týden. Pleasant
je
příjemný
nebo pěkný. It was pleasant
weather yesterday.
Včera bylo příjemné počasí.
Glad znamená být
rád nebo být potěšen. používá se jako slovo
pleased.
I am glad that it is already
Friday. Jsem
rád, že už je pátek. Pokud použijete nějaké sloveso po
výrazu
"být potěšen" je potřeba doplnit "to". I
am glad to hear that. Jsem
rád, že to slyším.
|
please,
you are welcome.
[
pli:z, ju: a: ´welkəm]
|
Please
zajisté každý zná jako prosím,
ale
je potřeba si uvědomit, že pokud odpovídáme prosím, není zač,
rádo se stalo, nemůžeme použít please, ale
you
are welcome. Nejčastěji se
se slovem please setkáme
v otázkách, nebo žádostech. Can you help me, please?
Pomůžete mi prosím?
Thank you very much, Jane. You are welcome,
Peter. Děkuji mnohokrát, Jano. Prosím, Petře.
|
p.m., post meridiem.
[
pi: em, pəust mə´ridiəm]
|
je
odpoledne nebo večer.
|
police, policy.
[ pə´li:s, ´polisi]
|
Police jsou
policisté nebo policie.
V angličtině se vždy
používá sloveso
v množném čísle:
Police are/were...
Policy je
smlouva, dohoda (např: pojistná).
Může to být také
politika nebo postup.
|
politician, politics.
[ poli´tišən, ´politiks]
|
Politician je
politik.
Politics znamená
politika, politické názory.
|
poor, pour.
[ puə,
po:]
|
Poor je špatný,
chudý nebo nemajetný.
Pour je lít,
nalít, vylít, ale také to může být sypat, nasypat nebo vysypat.
|
pound, libra.
[ paund, ´li:brə]
|
Pound je libra.
Může to být britská
měna nebo váhová
jednotka.
Označení £ se
požívá u měny a označení lb se používá u váhy.
1 lb se čte [ wan paund].
1 lb = 0,454kg = 16 ounces (uncí).
Zkratka lb je z latinského slova libra.
Slovo Libra
znamená v angličtině znamení Vah nebo osoba narozená ve
znamení Vah.
|
practice, practise.
[ ´præktis,
præktis]
|
To první je podstatné
jméno cvičení,
zvyk nebo praxe.
Practise je sloveso cvičit, zkoušet, procvičovat,
trénovat.
|
pray, prey.
[ prei, prei]
|
Pray je modlit
se. Pray je zastarale nebo
knižně prosím nebo
prosit.
Prey je
kořist, oběť. Prey on znamená lovit, živit se. Obě slova
se vyslovují stejně.
|
prefer,
rather.
[ pri´fə:,
´ra:ðə]
|
Prefer znamená
upřednostnit, dávat
přednost. She
prefers classical music.
Upřednostňuje
vážnou hudbu. Rather
znamená
dost, poněkud nebo spíše.
V
některých větách je rather podobné
slovu
prefer. I would rather have coffee than tea.
Upřednostnil bych (raději
bych si dal) kávu než čaj.
I
would prefer coffee to tea. Tato věta
se
překládá stejně jako I would rather.
rather...than
prefer...to
|
prescription, recipe.
[ pri´skripšən, ´resipi]
|
Prescription
znamená předepsání
léku, předpis. Recipe
je recept.
|
price, prize.
[ prais, praiz]
|
Price je cena,
cenovka.
Prize je
cena v soutěži nebo výhra.
|
priceless
[ ´praisləs]
|
znamená neocenitelný,
nesmírně cenný
nebo nevyčíslitelné
hodnoty. Zajímavá
je přípona -less
u tohoto přídavného jména. Less běžně znamená méně nebo
bez: jobless,
homeless, moneyless, etc.
Jak vidíme u slova
priceless to neplatí.
|
proud, prideful.
[ praud, praidfəl]
|
První slovo je hrdý,
pyšný a to druhé
spíše znamená příliš pyšný, přezíravý, pohrdavý
nebo namyšlený. Můžeme samozřejmě tato přídavná jména
zvýraznit pomocí too nebo very.
|
program, programme.
[ ´prəugræm,
´prəugræm]
|
Oba výrazy znamenají
program, pořad
nebo plán. První
slovo je v AmE, a to
druhé v BrE. Zajímavé
je, že pokud se
jedná o počítačový
program nebo o programování počítače, pak se jednotně používá
slovo program.
|
public house.
[ ´pablik haus]
|
Přeložíme-li toto
spojení tak nám vyjde
"veřejný dům",
jenže správně to má být hospoda. Patrně budete znát zkrácený
tvar pub [pab].
|
publican.
[ ´pablikən]
|
Publican není
člen nějaké politické
strany, ale hospodský.
|
pudding.
[ ´pudin]
|
Pudding
má docela hodně významů.
Já
se pokusím popsat některé z nich,
protože
v učebnicích se vyskytuje
většinou
pouze překlad pudink.
Pudding
v BrE je teplý pokrm z rýže, koláče, pečiva a podobně, v
kterém je
ovoce
nebo další sladké přísady.
Pudding
může být dokonce moučník
nebo dezert jako zmrzlina.
Pudding
v AmE je obdoba pudinku
jak ho známe u nás.
Yorkshire
pudding je
pečené těsto,
které
se skládá z mouky, vajec a mléka. Podává se s masem.
Christmas
pudding je tradiční
sladký
vánoční
desert ve kterém je ovoce.
Pokud
náhodou narazíte na výraz
black
pudding tak vězte, že to není pudink, ale jelito.
|
pull, push.
[ pul, puš]
|
Asi každý den můžeme
spatřit tato
slova na vstupních
dveřích. Push je tlačit (od sebe). Pull je
táhnot (k sobě).
|
put,
give.
[
put, giv]
|
Put znamená dát
položit. She put the
book on the table.
Dala knihu na stůl.
Pokud
dáváme někomu něco, tak se musí použít sloveso give. He
gave her
his address. Dal
ji svou adresu.
|
put off, put
on, take off.
[ put of, put on, teik of]
|
Put off je
odložit, přesunout na později,
oddálit. Take off
je odložit si (kabát).
Put on znamená
vzít si na sebe
nebo
obléknout
si.
|
put,
putt.
[ put, pat]
|
Není
mnoho slov, které by mělo tak
snadnou
výslovnost jako sloveso "put".
Put má v každém slovníku
mnoho překladů;
nejčastěji je to položit,
dát nebo postavit.
Putt znamená úder
směrem na jamku nebo
sloveso hrát směrem na jamku (golf).
|
puzzle.
[ ´pazəl]
|
Velmi rozšířená, ale
nesprávná
výslovnost je
"pucle". Puzzle správně [pazl] znamená
hádanka, tajemství, skládačka nebo hlavolam. Může to být také
sloveso zmást nebo plést.
|
|