Tato kniha je pouze v elektronické podobě. Přestože zde nejsou číslovány strany, z důvodu rolovacího obsahu, jedná se přibližně o rozsah, který odpovídá 120 stranám knihy v papírové podobě, velikosti A5.
|
PŘEDMLUVA
Jako lektor jsem svými studenty mnohokrát tázán na to, jakou jazykovou
zkoušku bych doporučil. Nejznámější jsou: státní zkouška, TOEFL (Test of English as a Foreign Language) a také
Cambridge Certificate. Každá z nich je docela náročná a těžko říci zda
mezinárodní zkouška je lepší než státní, anebo naopak. Vše je to o znalostech a mít potvrzení o tom, že jste uspěli může být výhodou
pokud, budete žádat o nové zaměstnání nebo se budete zajímat o lepší pozici ve vašem stávajícím.
TOEFL je zkouška z americké angličtiny, kterou nejčastěji skládají zájemci o
studium na univerzitách v USA, a samozřejmě je také velmi dobrým
potvrzením vašich znalostí. Jedinou nevýhodou je omezená dvouletá
platnost certifikátu. Pokud se chcete ucházet o studium v USA a
Vaše vybraná univerzita vyžaduje tuto zkoušku, pak nesmí být starší
dvou let. Státní zkoušky jsou samozřejmě velmi rozšířené a mnozí je berou jako nejvěrohodnější.
Největší výběr mezinárodních zkoušek různých úrovní, které se nazývají
Cambridge Certificate, nabízí British Council (Britská rada).
Tato kniha má pomoci objasnit časté potíže, se kterými se setkáte nebo jste
se již setkali při studiu. Zaměření je na výslovnost a porovnání
slov, ve kterých se nejčastěji chybuje.
Jako výchozí je použita britská angličtina BrE a tam, kde je použita americká angličtina, je označení AmE.
V průběhu psaní jsem strávil spoustu času doplňováním, škrtáním nebo
přepisováním a někdy bylo obtížné rozhodnout, která slova jsou
nejvhodnější k porovnání a na která je třeba se zaměřit. Jednotlivá hesla nemají úplný výčet významů v českém jazyce, ale
spíše ty překlady, které jsou nejvíce používané. Pravda, někdo
může říci, že výběr je místy více subjektivní, a proto je lepší také současně použít slovník.
Kniha není určena pro začátečníky, jelikož zde není vysvětlena gramatika ani
probírány časy, přesto i někdo, kdo začíná se studiem jazyka zde
může najít mnoho užitečného.
Veškerou slovní zásobu v této knize by měl znát téměř každý mírně až středně pokročilý student angličtiny.
Učebnice takovéto úrovně jsou označovány jako pre-intermediate, intermediate nebo
upper-intermediate. Toto označení záleží samozřejmě na daném nakladetelství.
Záměrně neuvádím jména učebnic nebo nakladetelství, protože bych nechtěl
upřednostnit nebo znevýhodnit žádnou publikaci.
Výběr knih je velmi osobní volba. Pokud někdo má angličtinu jako studijní
předmět, většinou si jednotlivec nemůže sám vybrat, ale musí se
podřídit kolektivu. Pokud máte možnost volby, tak nelze jednoznačně
upřednostnit českou anebo anglickou učebnici, každá má své
přednosti. Někdo má raději českou, protože si může snadno sám
studovat gramatiku nebo porovnávat česko-anglické překlady, na druhé
straně si někdo jiný vybere anglickou, kde sice není vysvětlení v
češtině, ale může se setkat s odlišnou slovní zásobou a jinými druhy
cvičení. Použijete-li ke studiu jakoukoli knihu, tak dobrá zpráva
je, že gramatika je vždy stejná. Je dokonce lepší používat více
než jednu učebnici, pokud nejste úplní začátečníci. Rozsah a
hloubka probírané gramatiky se v každé knize může podstatně lišit
a také máte možnost porovnat slovní zásobu, což určitě není na škodu.
Nejdůležitější je mít trpělivost, naučit se používat knihy a mít systém v učení,
protože spoustu času je třeba věnovat studiu samostatně a ne pouze
ve škole nebo v kurzu.
Přestože jsem nechtěl jmenovat žádnou učebnici, dovolil bych si alespoň zmínit tuto zajímavou četbu.
Tyto knihy jsou v angličtině a není mi známo, zda byly vydány česky.
Aitchison, James. Guide to Written English. Cassell, 1994.
Bryson, Bill. Mother Tongue. Penguin, 1991.
Bryson, Bill. Troublesome Words. Penguin, 1984.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English
Language, second edition. Cambridge. University Press, 2003.
Cullen, Kay. Guide to Effective Grammar. Chambers, 1999.
King, Graham. Good Writing. Collins, 2000.
Trask, R. L. Guide to Punctuation. Penguin, 1997.
Toto jsou knihy psané česky s anglickými překlady.
Rejtharová, Vlasta. Letter Writing. Academia, 1996.
Matušú, Petra; Koktavá, Petra. Obchodní korespondence v angličtině. Computer Press, 2001.
|
ÚVOD
Je zvláštní, že spousta lidí tvrdí, jak je angličtina jednoduchá, ale
obtížnost se nedá posoudit podle počtu pádů nebo dokonce podle skloňování
sloves. Stěží si ten, kdo studuje francouzštinu, němčinu nebo
španělštinu, dokáže představit takovou odlišnost psané a mluvené
angličtiny. Ten, kdo hovoří anglicky, jako by se musel učit nový
jazyk, pokud si chce něco přečíst a naopak bez důkladné znalosti a
studia se velmi obtížně zjištuje správná výslovnost psaného textu.
Je snad nutné, aby člověk každé jednotlivé slovo vyslovil a přečetl
desetkrát, padesátkrát nebo stokrát, aby mohl říci, že ovládá
výslovnost? Nebo je snad používání gramatických časů, popřípadě
slovní zásoby, snadné? Je správné říci, že člověk hovoří anglicky,
když má slovní zásobu 500, 1000 nebo 3000 slov?
Je nutné anebo má význam se bránit vlivu angličtiny na český jazyk? Procházejí
snad i jiné světové jazyky obdobím stále většího používání
anglických nebo amerických výrazů? Je nutné se tomu bránit anebo má člověk podlehnout a naučit se anglicky?
I přes tak velký vliv a prostupování anglických výrazů do jiných jazyků se
podívejme na jejich počátek a původ. Je možné, že mnohá slova, tak
notoricky známá a anglicky znějící, pochází odjinud.
Největší vliv na starou angličtinu (Old English přibližně do
r. 1066) měla latina, francouzština a také skandinávský jazyk (Old Norse).
Rok 1066 po dobytí Británie Vilémem Dobyvatelem se označuje jako začátek
ohromného vlivu normánské francouzštiny. Pro nás mnohá typicky
anglická slova pocházejí původně z francouzštiny. Není divu, když
téměř po dvě století vládli v Anglii francouzští panovníci. Úřední
jazyk byla francouzština, a proto téměř všechna slova mající něco
společného s vládou nebo parlamentem mají tento původ. Angličtina
byla poprvé zavedena v anglickém parlamentu až v r. 1362. Mnohá slova
byla přebírána do angličtiny, takže některé typické výrazy jako
authority, court, crown, empire, government, liberty, mayor,
messenger, parliament a další vůbec nemají anglický původ.
Angličtina je daleko více používána od počátku 15 století a postupně
vytlačuje francouzský jazyk, který byl považován za samozřejmost v
lepší společnosti.
Středověká angličtina (Middle English)
označuje období přibližně od r. 1100 asi do druhé poloviny 15
století. Pro nás může být překvapením, že i anglický jazyk měl
skloňování a také se používal mužský, ženský a střední rod pro
neživotná podstatná jména. Zrušení skloňování sloves se nestalo
náhle, ale trvalo poměrně dlouho. Také z toho důvodu současně
vznikalo pevné uspořádání věty (slovosled). Proto se používá a
zdůrazňuje uspořádání podmět-sloveso-předmět
v každé učebnici. Slovosled je pevně daný a podmět, sloveso, předmět ani
příslovečné určení se nedají libovolně přesouvat tak, jako v českém
jazyce.
Do roku 1400 bylo do angličtiny převzato asi 10000 nových slov z francouzštiny a
několik tisíc z latiny. Až do této doby se mimochodem používají
písmena "u" nebo "v" ve stejných výrazech a
často se zaměnují. ¨Později tam, kde kdysi bylo "u" se
píše "v" a kde bylo "uu" se začíná psát "w".
Proto se také "w" vyslovuje [dablju:] a ne [dablvi:].
Po objevu Nového Světa byla použita slova dalších cizích jazyků pro nové
koncepty, lékařství, techniku, technologii, objevy nebo
vynálezy a posléze také pro chemii a fyziku. Slovní zásoba byla
přebírána hlavně z řečtiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny a
portugalštiny. Později, když bylo objevování nových území a kolonií
v plném proudu se začala přebírat slova ze všech světových
jazyků.
Pokud se Vám podaří setkat se s texty z počátku 17. století, pak jste asi
spatřili podivné koncovky sloves. Například Shakespearovy divadelní
hry obsahují slova doth, cometh; It raineth every day,a podobně.
Koncovka -th se běžně používala pro 3. osobu
jednotného čísla. Až v polovině 17. století se u sloves objevuje koncovka -s.
Dokonce otázky a zápory se tvořily podobně jako v jiných
jazycích bez do, does anebo dalších pomocných sloves a tvořily se pouze intonací nebo přízvukem.
Od začátku 19. století se používá gramatika, hláskování a také interpunkce
způsobem, jaký známe dnes. Možná, že místy je trochu jiná slovní
zásoba nebo některé výrazy mohou znít staromódně, případně
některá slova, i když psaná stejně jako v současnosti, mohla mít jiný význam.
Začátek 19.století byl obdobím kdy se podstatně zjednodušilo hláskování v AmE,
nejčastěji, aby bylo ve shodě s výslovností.
Zde jsou pouze některá slova:
BrE | AmE |
theatre | theater |
centre | center |
colour | color |
travelled | traveled |
honour | honor |
behaviour | behavior |
|
|
|
raider, rider.
[ ´reidə,
´raidə]
|
Raider je
útočník, lupič nebo nájezdník.
Tomb
raider se vyslovuje [ tu:m ´reidə]
Rider je
řidič (motorky, kola) nebo
jezdec (na koni).
|
rain,
reign.
[ rein, rein]
|
Rain je déšť
nebo pršet. Reign znamená
vládnout, panovat
nebo podstatné jméno
vláda, vládnutí,
panování. Obě slova
mají stejnou
výslovnost.
|
raise, rise.
[ reiz, raiz]
|
Tato slovesa je potřeba
rozlišit. Raise
je přechodné sloveso
a tedy musí být spojeno s předmětem. He raised his hand
to answer a question. Zvedl
ruku,
aby
odpověděl na otázku. Raise je
zvednout,
vyvýšit, zvětšit nebo zvýšit.
The bank raised
the interest rate. Banka
zvýšila úrokovou míru. Rise znamená zvednout
se, zvedat se, stoupat, zvyšovat se, může stát ve větě bez
předmětu. Interest rate rose by 1%.
Úroková míra
vzrostla o 1%. Rise je
také
podstatné jméno zvýšení, vzestup,
stoupání
nebo zvednutí.
|
raisin, raising.
[ ´reizən,
reizin]
|
Raisin je
rozinka, hrozinka.
Raising
znamená výchova, chov nebo
zvyšování
a odvozuje se od slovesa raise zvýšit, zvětšit.
|
rationale, rational.
[ ræšə´na:l,
´ræšənəl]
|
Rationale jsou
důvody pro rozhodnutí,
nebo sled činností,
postupů, principů
na kterých je něco
založeno.
Rational
znamená rozumný, uvážený,
logický nebo
racionální.
|
raze, race.
[ reiz, reis]
|
Raze znamená
zničit, zbourat nebo
vyhladit (město).
Race je závod, soutěž
nebo sloveso
závodit. Také to je rasa,
rod, původ.
|
read
read read.
[ ri:d, red, red]
|
Read je
nepravidelné sloveso. Používá
se stejný tvar ve
všech časech, ale má odlišnou výslovnost v minulém čase a
příčestí minulém.
|
read,
ready.
[ ri:d, ´redi]
|
První slovo je číst a
to druhé je přídavné
jméno připravený,
hotový, nachystaný .
|
realize
[ ´riəlaiz]
|
se také může překládat
jako realizovat,
uskutečnit, ale
téměř vždy v učebnicích
sloveso realize
znamená uvědomit si
nebo pochopit.
|
real,
really.
[ riəl, ´riəli]
|
Real je
skutečný, opravdový, pravý.
Really je
příslovce skutečně, opravdu.
That detective
story is really good.
Ta detektivka je
opravdu dobrá.
V AmE se také můžete
setkat s výrazem real good.
|
rear, rare.
[ riər,
reər]
|
Rear je zadní
část, záď nebo zadní.
Může
to být také sloveso vychovávat,
starat se, pěstovat.
Rare
znamená vzácný, neobvyklý nebo
nevyskytující se
často.
|
reason, reasonable,
reasoning.
[ ´ri:zən, ´ri:zənəbəl,
´ri:zənin]
|
Reason znamená
důvod,
příčína nebo
sloveso vyvodit závěr, uvažovat. Reasonable je
rozumný, uvážlivý a také přiměřený.
Reasoning
je úvaha, dedukce.
|
recognize, distinguish.
[ ´rekəgnai, di´stingwiš]
|
Recognize je
poznat, rozpoznat nebo
připustit, pochopit.
She didn´t recognize
me after so many
years. Nepoznala mě
po tolika letech.
Distinguish
znamená rozlišit, rozeznat
nebo poznat rozdíl.
It is sometimes
not easy for
jury to distinguish right from wrong. Někdy není pro
porotu jednoduché rozeznat dobré od špatného.
|
record, record.
[ ´reko:d, ri´ko:d]
|
Toto slovo se jako
podstatné jméno vyslovuje [´reko:d], ale jako sloveso
[ ri´ko:d].
Every person
should have access to
medical records
[´reko:dz].
Každá osoba by měla mít přístup ke zdravotním záznamům. The album was
recorded [ ri´ko:did]
last summer.
To album bylo
nahráno minulé léto.
|
regularly.
[ ´regjuləli]
|
Tady jsem chtěl hlavně poukázat na výslovnost. Regularly je pravidelně.
|
reliable, responsible.
[ ri´laiəbəl, ri´sponsibl]
|
Reliable
znamená spolehlivý.
Responsible
je zodpovědný nebo
mající odpovědnost.
To be
responsible...
Být zodpovědný...
|
relief, relieve,
relive.
[ ri´li:f, ri´li:v, ri:´liv]
|
Relief je
úleva, uvolnění, výpomoc.
Relieve
znamená ulehčit, zmírnit, utišit.
Relive je
znovu prožít nebo znovu si představit, vzpomenout.
|
rely, depend.
[ ri´lai, di´pend]
|
Někdy se tato slova
překládají stejně,
ale můžeme je snadno
odlišit.
Rely on je
spoléhat se na něco / někoho.
Depend on
znamená záviset, záležet na.
|
rely, really.
[ ri´lai, ´riəli]
|
Zde, samozřejmě, rely
je spoléhat se a
really
znamená opravdu, skutečně.
|
remain, remind.
[ ri´mein, ri´maind]
|
Zde jsou dvě slova, kde
se často chybuje
při překladu anebo
ve výslovnosti.
Remain je
zůstat, přetrvat nebo setrvat. Remains v množném čísle
znamená historické památky, pozůstatky, zbytky nebo
ostatky.
Remind je
připomenout, upozornit.
|
remember,
forget.
[ ri´membə,
fə´get]
|
Remember je vzpomenout
si, zapamatovat si a
forget znamená zapomenout.
Obě slovesa
popisují stejnou situaci
jiným způsobem. She
didn´t remember
to bring the
book. Ona zapoměla (tedy
nezapamatovala si) přinést tu knihu. She forgot
to bring the book. Zapoměla
přinést
tu knihu.
|
repair, mend.
[ ri´peə, mend]
|
Oba výrazy znamenají
opravit, spravit ,
dát do pořádku.
Repair narozdíl od mend může být také podstatné jméno oprava, náprava.
|
rescue, save, survive.
[ ´reskju:, seiv, sə´vaiv]
|
Rescue je
zachránit, osvobodit, nebo
záchrana, pomoc.
Save se překládá jako zachránit, pomoci, ale na rozdíl
od rescue také znamená šetřit nebo spořit. Survive
znamená přežít, přečkat
nebo
zůstat naživu.
|
rest
[ rest]
|
znamená v české větě
nějaké nevyřízené
povinnosti třeba v
práci nebo ve škole.
Rest je v
anglické větě zbytek, zůstatek, odpočinek nebo sloveso odpočívat.
|
resumé, resume.
[ ´rezjumei, ri´zju:m]
|
Resumé je v AmE
životopis, resumé,
shrnutí. V BrE se
upřednostňuje výraz
curriculum vitae [kərikjuləm vi:tai].
Resume znamená pokračovat, znovu začít nebo znovu získat. Povšiměte si
odlišné výslovnosti.
|
rice,
rise.
[ rais, raiz]
|
Tato slova mají odlišnou
výslovnost; rice je rýže,
rise viz.
raise.
|
rock´n´roll.
[ rok ən ´rəul]
|
Rock´n´roll
má dva apostrofy. Za každé vynechané písmeno jeden apostrof.
rock and roll =
rock´n´roll
fish and chips =
fish´n´chips
|
row, row.
[ rəu, rau]
|
Row je řada.
They are sitting in the front row [ rəu].
Sedí v přední řadě.
They had another
family row [ rau].
Měli další rodinnou
hádku.
Row je také
sloveso veslovat. V tomto
případě se row
vyslovuje [ rəu].
|
RSVP
[ a: es vi: pi:]
|
z francouzského
répondez s´il vous plait
a znamená odpovězte
prosím nebo
odepište prosím.
Zajímavé je že v současnosti používají ve Francii spíše
výraz prière de
répondre.
|
rule, role.
[ ru:l, rəul]
|
První slovo je
pravidlo, nařízení nebo
sloveso vládnout,
panovat, převládat.
Role je
postavení, poslání nebo role ve
filmu.
|
runaway, runway.
[ ´ranəwei, ´ranwei]
|
Runaway je
uprchlík, utečenec nebo
přídavné jméno
nekontrolovatelný,
nezadržitelný.
Runway je
rozjezdová nebo přistávací
dráha, ranvej.
|
|